Clip Britney Spears - If you seek Amy + Paroles + Traduction

Lundi 30 mars 2009 à 22:38 - par Fabien - Lu 5 056 fois
Classé dans Musique

Nouveau de : If you Seek Amy.

La chanson à peine sortie, le pas encore officiellement , mais cette nouvelle chanson fait déjà son buzz.

En effet, le titre If You Seek Amy signifie F.U.C.K  M.E. Si si, répétez bien (et en anglais bien sûr). Bon là, pas la peine de vous faire de traduction…

Même si c’est vulgaire, je trouve que c’est super bien trouvé !

Image de prévisualisation YouTube

Alors, volontaire de la part de la petite Britney ?

Les paroles et la traduction sont dans la suite.

Paroles :

La la la, la la la
La la la, la la la

Oh baby baby have you seen Amy tonight?
Is she in the bathroom is she smokin’ up outside? Oh
Oh baby baby does she take a piece of lime
For the drink that I’mma buy her do you know just what she likes? Oh

Oh oh, tell me have you seen her? Because I’m so oh
I can’t get her off of my brain
I just want to go to the party she gonna go
Can somebody take me home?
Ha ha, he he, ha ha ho

Love me hate me, say what you want about me
But all of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy
Love me hate me, but can’t you see what I see?
All of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy
Love me hate me, la la la, la la la

Amy told me that she’s gonna meet me up
I don’t know where or when and now they’re closing up the club, oh
I’ve seen her once or twice but boy she knows my face
But it’s hard to see with all the people standing in the way, oh

Oh oh, tell me have you seen her, because I’m so oh
I can’t get her off of my brain
I just want to go to the party she gonna go
Can somebody take me home?
Ha ha, he he, ha ha ho

Love me hate me, say what you want about me
But all of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy
Love me hate me, but can’t you see what I see?
All of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy
Love me hate me

Oh, so what you want about me?
Oh, but can’t you see what I see?
Oh, so what you want about me?
La la la, la la la

So tell me if you see her
‘Cause I’ve been waiting here forever
Oh baby baby if you seek Amy tonight
Oh baby baby we’ll do whatever you like
Oh baby baby baby
Oh baby baby baby

La la la, la la la
La la la, la la la

Love me hate me, say what you want about me
But all of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy
Love me hate me, but can’t you see what I see
All of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy

Love me hate me, say what you want about me, yeah
Love me hate me, but can’t you see what I see?
All of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy
Love me hate me

Oh, so what you want about me?
Oh, but can’t you see what I see?
Love me hate me
Oh, so what you want about me?
All of the boys and all of the girls are begging to if you seek Amy

Traduction :

Oh bébé, bébé
As tu croisé Amy ce soir ?
Est-elle dans la salle de bains ?
Est-elle sortie fumer ?
Oh

Oh bébé bébé
A t-elle prit une tranche de citron
Pour le boisson que je vais lui payer
Est ce que tu sais au moins ce qu’elle aime ?
Oh

Oh oh dis moi si tu l’a vue
Car je suis si…
Oh
Je n’arrive plus a l’oublier

Je veux juste la suivre a cette fête
Quelqu’un pourra me ramener ?
Ha ha he he ha ha ho

Adore moi, Hais moi
Dis ce que tu veux sur moi
Tous, filles et garçons veulent me B. A. I. S. E. R
Adore moi, Hais moi
Mais peux tu voir ce que je vois ?
Tous, filles et garçons veulent me B. A. I. S. E. R

Lalalalalala

AMy m’a dit vouloir me rencontrer
Je ne sais ni ou ni quand, la le club ferme
Oh

Je l’ai vu conduire sa voiture sans qu’elle connaise mon visage
Mais c’est si dur de l’apercevoir avec tous ces gens autour d’elle
Oh

Oh oh dis moi si tu l’a vue
Car je suis si…
Oh
Je n’arrive plus a l’oublier

Je veux juste la suivre a cette fête
Quelqu’un pourra me ramener ?
Ha ha he he ha ha ho

Adore moi, Hais moi
Dis ce que tu veux sur moi
Tous, filles et garçons veulent me B. A. I. S. E. R
Adore moi, Hais moi
Mais peux tu voir ce que je vois ?
Tous, filles et garçons veulent me B. A. I. S. E. R

Oh
Alors que veux tu de moi
Oh
Mais peux tu voir ce que je vois
Oh
Alors que veux tu de moi

Alors dis moi si tu l’a vue
Car je l’ai attendue depuis toujours
Oh bébé bébé
Baise moi ce soir
Oh
Oh bébé bébé
On va le faire a ta façon
Oh bébé bébé bébé
Oh bébé bébé bébé

Lalalalalala
Lalalalalala

+ Refrain

Vous aimerez aussi :


Britney Spears - Criminal + Paroles + Traduction (clip)

Britney Spears - Hold it against me + Traduction + Paroles

Chris Brown - Don’t wake me up + Traduction + Paroles (clip)

Katy Perry - Wide Awake + Traduction + Paroles (clip)

Max Boublil - Prete moi ta meuf

14 commentaires sur “Clip Britney Spears - If you seek Amy + Paroles + Traduction”

  1. oceanne a dit :

    23 mai 2009 à 14 h 26 min

    les parles de son pas dutout sa il faudrais aler faire un peux d’anglais parceque deja le titre c’est si vous avez vu amy
    et le refrain n’est pas du tout juste se n’ai pas Adore moi, Hais moi
    Dis ce que tu veux sur moi
    Tous, filles et garçons veulent me B. A. I. S. E. R
    Adore moi, Hais moi
    Mais peux tu voir ce que je vois ?
    Tous, filles et garçons veulent me B. A. I. S. E. R mais Aimez-moi me détestent, disent ce que vous voulez au sujet de moi Mais tous les garçons et toutes les filles prient si vous cherchez Amy m’aimez me détestez, mais ne pouvez pas vous voir ce que je vois ? Tous les garçons et toutes les filles prient si vous cherchez Amy m’aimez me détestez,

  2. Fa a dit :

    24 mai 2009 à 17 h 43 min

    @Océane : ma traduction vient d’un autre site, mais je t’avoue que je suis largement plus d’accord avec elle qu’avec la tienne. D’ailleurs, relis toi, ce n’est pas français.
    Il ne faut pas traduire mot à mot, cette chanson est un peu plus subtile que ça ;-)

  3. rachel a dit :

    14 juin 2009 à 22 h 50 min

    en effet, ça n’est pas du tout! il n’faut pas croire que toute les chansons sont aussi vulgaires! toutes ne parlent pas que de ” BAISER” !! le titre est “si tu cherche Amy”

  4. Fabien a dit :

    14 juin 2009 à 23 h 13 min

    Rachel, quand tu dis “If you seek Amy” en anglais, ça donne : F.U.C.K ME…

  5. Marie a dit :

    16 juin 2009 à 2 h 03 min

    Merci pour la traduction. Par contre même en disant le titre je n’arrive pas à reconnaitre “FUCK ME”, même quand Britney le dit

  6. Fabien a dit :

    16 juin 2009 à 23 h 58 min

    If = F
    You = U
    Seek Amy= C K Me

    Je peux pas expliquer plus clairement.

  7. ?? a dit :

    17 juin 2009 à 14 h 59 min

    La la la, la lala, la la / La la la, la lala, la la / Oh bébé bébé as-tu vu Amy ce soir ? / Est-elle dans la salle de bain est-elle en train de fumer dehors ? / Oh bébé bébé a-t-elle pris une tranche de citron / Pour la boisson que je vais lui acheter sais-tu au moins ce qu’elle aime ? / Oh oh dis-moi l’as-tu vu ? Parce que je suis si oh / Je ne peux pas l’oublier / Je veux juste aller à la fête où elle est / Qqn peut-il m’emmener ? / Aime-moi haït-moi, dis ce que tu veux sur moi / Mais tous les garçons et toutes lesfilles demandent si tu cherche Amy / Aime-moi haït-moi, mais tu ne peux pas voir ce que je vois ? / Tous les garçons et toutes les filles demandent si tu cherche Amy / Aime-moi haït-moi la la la la / Amy m’a dit qu’elle allait me rencontrer / Je ne sais pas où ni quand et maintenant ils ferment le club oh / Je l’ai vu une fois ou deux sans qu’elle me reconnaisse / Mais c’est difficile de voir avec tous ces gens debouts sur la route, oh. Une traduction assez fidèle je pense et en plus qui veut dire qqch en français.

  8. nana a dit :

    20 juin 2009 à 17 h 44 min

    dsl vous dites tous du n importe quoi franchement si c pour dire imbecilité sur les paroles de britney vaus mieux arreter ça vous me faites honte et de plus c celui qui a fait les paroles avant qui a raison et tt d abord c du français ce qui ai écrit dsl celui qui réagit comme ça c qui la pas bon vous etes jaloue dis donc la jalousie sa reigne ciao bonne de nazent je parle pas pour celui qui a ecrit les premiere parole ok ciao

  9. Fella a dit :

    3 juillet 2009 à 17 h 35 min

    TRADUCTION de If You Seek Amy par Britney Spears
    {Si tu cherches Amy}

    Oh bébé bébé
    as-tu vu Amy ce soir ?
    est-elle dans la salle de bain ?
    fume-t-elle dehors
    Oh

    Oh bébé bébé
    prends-elle une tranche de citron vert
    pour la boisson que j’vais lui acheter
    sais-tu vraiment ce qu’elle aime
    Oh

    Oh Oh
    dis moi, tu l’as vu ?
    parce que je suis tellement
    Oh
    je n’arrive pas à la sortir de ma tête
    je veux juste aller à la fête où elle va aller
    quelqu’un peut-il m’emmener à la maison ?
    Ha ha he he ha ha ho

    aime-moi déteste-moi
    dis ce que tu veux de moi
    mais tous les garçons et toutes les filles supplient que … si tu recherches Amy
    aime moi déteste-moi
    ne vois-tu pas ce que je vois
    tous les garçons et toutes les filles supplient que ….. si tu recherches Amy

    Lalalalalala

    Amy m’a dit qu’elle allait me retrouver
    je ne sais pas où ni quand, et maintenant ils ferment la boîte
    Oh
    je l’ai vu une fois ou deux mais mec elle connait mon visage
    mais c’est dur de voir avec tout ces gens debout dans le passage
    Oh

    Oh Oh
    dis moi, tu l’as vu ?
    parce que je suis tellement
    Oh
    je n’arrive pas à la sortir de ma tête
    je veux juste aller à la fête où elle va aller
    quelqu’un peut-il m’emmener à la maison ?
    Ha ha he he ha ha ho

    aime-moi déteste-moi
    dis ce que tu veux de moi
    mais tous les garçons et toutes les filles supplient que … si tu recherches Amy ( ba*** moi)
    aime moi déteste-moi
    ne vois-tu pas ce que je vois
    tous les garçons et toutes les filles supplient que ….. si tu recherches Amy

    Oh
    alors qu’est-ce-que tu veux de moi
    Oh
    mais ne vois-tu pas ce que je vois
    Oh
    alors qu’est-ce-que tu veux de moi

    donc dis-moi si tu l’as vu
    parce que j’attends ici depuis toujours
    Oh bébé bébé
    si tu recherches Amy ce soir
    Oh
    Oh bébé bébé
    on fera tout c’que t’aimes
    Oh bébé bébé bébé
    Oh bébé bébé bébé

    Lalalalalala
    Lalalalalala

    aime-moi déteste-moi
    dis ce que tu veux de moi
    mais tous les garçons et toutes les filles supplient que … si tu recherches Amy
    aime moi déteste-moi
    ne vois-tu pas ce que je vois
    tous les garçons et toutes les filles supplient que ….. si tu recherches Amy

    aime moi deteste moi, dis ce que tu veux de moi, yeah
    aimes-moi détestes-moi
    mais ne vois-tu pas ce que je vois
    tous les garçons et toutes les filles supplient que ….. si tu recherches Amy

    Oh
    alors qu’est-ce-que tu veux de moi
    Oh
    mais ne vois-tu pas ce que je vois
    aime moi, déteste moi
    Oh alors qu’est-ce-que tu veux de moi

    tous les garçons et toutes les filles supplient que ….. si tu recherches Amy

  10. christelle a dit :

    8 juillet 2009 à 7 h 39 min

    il y en a qui sont soit têtus soit stupides !!
    If you seek Amy est un jeu de mots !!
    il faut pas le traduire mot à mot…. pour les ignares, les auteurs du textes ont faits ce qu’on appelle en français de la polysémie (déf La polysémie est un mot ou une expression qui a deux voir plusieurs sens différents)
    Fabien a très bien expliqué le jeu de mot !!
    Pour les idiots qui encore pensent que “If you seek Amy” signifie tout simplement “si tu cherches Amy” : ALLEZ donc voir sur d’autres sites de traduction des paroles de chansons et verrez bien que ce sont les paroles postées en premier qui sont les bonnes et non celles de Fella ( qui au passage devrait relire son texte parce que “mais ne vois-tu pas ce que je vois tous les garçons et toutes les filles supplient que ….. si tu recherches Amy” ca veut strictement rien dire)

  11. oldine a dit :

    10 juillet 2009 à 19 h 42 min

    ce text est ridicule , ca n’a aucun sens profond avoue le .

  12. Britney Spears - 3 (Three) + Paroles + Traduction a dit :

    3 octobre 2009 à 0 h 46 min

    [...] If you seek Amy, Britney Spears continue dans la provocation avec son nouveau single 3 [...]

  13. Lalie a dit :

    28 octobre 2009 à 17 h 06 min

    Je suis tout a fait d’accord avec ta traduction et en effet le jeu de mot est vulgaire mais bien trouvé :) - Seule petite remarque a propos de la ‘piece of lime’ je pense que la traduction serait plutot ‘Prend-elle d’habitude une tranche de citron?’, sinon ca serait en anglais dans le texte. Qu’en penses-tu?

  14. Lalie a dit :

    28 octobre 2009 à 17 h 08 min

    sinon ca serait *au passé dans le texte en anglais (désolée!)

Laisser un commentaire
Merci d'écrire dans un français correct. Les commentaires écrits en langages SMS seront supprimés.